Knygos

Simetrijos mokytojas

2021 06 03

Rašytojų Nikolai Gogol, Michail Bulgakov ir Vladimir Nabokov literatūros įpėdinis Andrej Bitov – literatūros gurmanų vertinimas postmodernaus romano pradininkas. „Simetrijos mokytojas“ – jo meilės laiškas pasakojimo menui, rašytas net keturiasdešimt metų.

„Simetrijos mokytojas“ – daugiasluoksnis ir įtraukiantis rašytojo ir skaitytojo žaidimas. Šis smagus, iššūkių kupinas darbas tyrinėja autoriaus ir jo kūrybos santykius bei aukas, kurias rašytojai paaukoja vardan meno.

Andrej Bitov knygoje save įvardija kaip anglų rašytojo E. Tiredo-Boffino knygos „Simetrijos mokytojas“ vertėją. Šio – fikcinio – romano veikėjas taip pat yra rašytojas. Taigi, turime tris rašytojus ir romaną-aidą, kuriame žaismingu stiliumi kalbama apie rašymo procesą, o autorius per fantastines ir tikras istorijas kviečia pažvelgti į Rusiją ir jos visuomeninį bei kultūrinį gyvenimą.

Siužeto eigoje skaitytojas susidurs su daugybe kurioziškų epizodų ir veikėjų. Vyras, prisėdęs ant parko suoliuko, bendrauja su velniui. Nelabasis jam rodo Trojos žlugimo, Šekspyro ir baisaus ateities įvykio nuotraukas. Pasirodo, kad enciklopedijos „Britannica“ sudarytojas yra karalius, valdantis visus įmanomus pasaulius ir besinaudojantis savo galia pašalinti žvaigždes iš dangaus. Vieno kaimo gyventojai įsivėlę į ginčus dėl apsišaukėlio ateivio, o literatūros draugija nusprendžia į savo gretas priimti tik tuos narius, kurie dar nieko neparašė.

Atskirose knygos istorijose skaitytojas išgirs aidą, sklindanti iš ankstesnės į kitą ir dar kitą ir galiausiai atras jo šaltinį, tai yra perskaitys vientisą išmoningą romaną, o ne pasakojimų rinkinį.

„Simetrijos mokytojas“ yra metafikcija – knyga apie knygas: parašytas ir nerašytas; tikras, užmirštas, nepripažintas ir hipotetines.

Andrej Bitov (1937-2018) – rusų rašytojas, postmodernistas. Autorius studijavo kalnakasybą ir studijų metu prisijugė prie literatūrinės jaunųjų rašytojų asociacijos. Jis rašė įvairaus žanro kūrinius: poeziją, trumpas absurdiškas istorijas, taip pat romanus. Dalis tekstų buvo paskelbta tik po Sovietų sąjungos griūties.

Iš rusų kalbos vertė Aušra Stanaitytė-Karsokienė